Le lapinodrome, la pêche à la ligne, le chamboule-tout, les enveloppes-surprises, la tombola, et l'incontournable stand de gaufres à côté de la buvette: voici quelques-unes des attractions et gourmandises proposées hier à la kermesse paroissiale.
Plus de mât de cocagne, comme quand j'étais petite, mais des tours du village en "canard boîteux," un tracteur tirant une cariole qui "boîte" effectivement beaucoup. Très amusant pour les petits, peut-être pas autant pour les adultes. En passagère désormais avertie, je vous préviens qu'il vaut mieux 1) ne pas avoir mangé un gros sandwich à la saucisse blanche accompagné d'une barquette de frites et d'une bière un peu tiède juste avant d'y monter, et 2) ne pas commencer le tour avec le dos en compote, sinon, soit le "canard" vous remet en place, soit il vous achève...
Les deux cousines ont aussi trouvé un stand de maquillage artistique qui les a transformées en jolies fées.
Annette a beaucoup apprécié ces jeux d'antan et moi, j’étais très heureuse de voir que la tradition de la kermesse continue.
The Dance
William Carlos Williams
In Brueghel's great picture, The Kermess,
the dancers go round, they go round
and around, the squeal and the blare and the
tweedle of bagpipes, a bugle and fiddles
tipping their bellies (round as the thick-
sided glasses whose wash they impound)
their hips and their bellies off balance
to turn them. Kicking and rolling
about the Fair Grounds, swinging their butts, those
shanks must be sound to bear up under such
rollicking measures, prance as they dance
in Brueghel's great picture, The Kermess.
Pieter Brueghel, Kermesse (1567-8)
http://www.english.emory.edu/classes/paintings&poems/kermess.html